Como dizer "Tanto Quanto e Tão Quanto" em inglês

Como se diz Tanto Quanto e Tão Quanto em inglês?
  • Ela chorou tanto quanto eu.
  • Sou tão tímida quanto você.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer tanto quanto e tão quanto em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma.

As expressões tanto quanto e tão quanto não são nenhum bicho de sete cabeças em inglês. No entanto, é preciso atenção e um pouco de prática para você poder dominar o assunto de maneira satisfatória.

Em inglês, de acordo com o contexto, você poderá utilizar as...as, both...and, as much as e as many as. Vamos às explicações e aos exemplos de uso para que você entenda melhor na prática.

TANTO QUANTO: as much as; as many as; both...and (usa-se as much as para modificar verbos e substantivos incontáveis no singular; usa-se as many as para modificar substantivos no plural; usa-se both...and para relacionar duas pessoas, coisas, ideias, etc., em uma frase).
  • She cried as much as me. [Ela chorou tanto quanto eu.] (informal)
  • She cried as much as I did. [Ela chorou tanto quanto eu.] (forma padrão)
  • I ate a lot of food and he ate as much as I did. [Eu comi muito e ele comeu tanto quanto eu.]
  • I drank as much water as she did. [Eu tomei tanta água quanto ela.]
  • You used as much paint as John did. [Você usou tanta tinta quanto John usou.]
  • They have as many books as you (do). [Eles têm tantos livros quanto você.]
  • You have as many books as I do. [Você tem tantos livros quanto eu.]
  • The concert will be in both New York and London. [O show vai ser tanto em Nova Iorque quanto em Londres.]
  • She is both beautiful and polite. [Ela é tanto bonita quanto educada.]
  • Both he and his wife play chess. [Tanto ele quanto a esposa jogam xadrez.]
  • Both his mother and his father will be there. [Tanto a mãe dele quanto o pai dele estarão lá.]
TÃO QUANTO: as...as (usa-se as...as para formar o comparativo de igualdade, que serve para dizer que duas pessoas, coisas, grupos, etc., possuem uma determinada característica em nível igual)
  • He is as smart as his friend. [Ele é tão inteligente quanto o amigo.]
  • She is as beautiful as her sister. [Ela é tão bonita quanto a irmã.]
  • I am as tall as you (are). [Eu sou tão alto quanto você.]
  • I am not as important as John. [Eu não sou tão importante quanto o John.]
  • The wall is as white as snow. [A parede é tão branca quanto a neve.]
  • He's not as old as he claims to be. [Ele não é tão velho quanto alega ser.]
Bom, eu tenho a impressão de que depois dessas explicações você não terá mais dificuldade com este tópico. Entretanto, se precisar de ajuda, é só falar!

Leia também:

Cf. Como dizer "Ter vergonha" em inglês
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês

Este post recebeu colaborações de: andreia_brasil, PPAULO, emeyr e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Corrijam-me se estiver errada:
* Ela chorou tanto quanto eu .
She cried as much as me
* Sou tão tímida quanto você .
I'm as shy as you are

[corrigido]eh much e nao many[/corrigido]
23 127 1.7k
Confira exemplos de uso com as estruturas em inglês.
  • She cried as much as me. (Ela chorou tanto quanto eu.)
  • She cried as much as I did. (Ela chorou tanto quanto eu.)
  • I'm as shy as you (are). (Sou tão tímido(a) quanto você.)
  • I ate a lot of food and he ate as much as I did. (Eu comi muito e ele comeu tanto quanto eu.)
  • They have as many books as you (do). (Eles têm tantos livros quanto você.)
  • You have as many books as I do. (Você tem tantos livros quanto eu.)
Bons estudos.
Pessoal, e nesse caso:

"A partir da leitura e análise dos trabalhos, podem-se verificar tanto os aspectos gerais da doença quanto as diversas teorias sobre os fatores desencadeantes e aos tratamentos"

É meio complicado porque é de um artigo que eu estou fazendo kk
23 127 1.7k
Bia,

Neste caso, sugiro usar "both...and".
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Pessoal, só um adendo com relação ao exemplo "She cried as much as me".

Estritamente falando, o correto é "She cried as much as I". Por quê? Porque ambos são sujeitos: "she cried as much as I cried". Você nunca diria "me cried" porque "me" é objeto, não sujeito.

Porém, havendo elipse do verbo como no caso de "She cried as much as me", ou seja, ficando implícito o verbo em "as much as I (cried)", pode-se usar o pronome oblíquo "me". Em certos casos, não usá-lo soa artificial e pedante. Por exemplo:

"I'd like a cup of coffe."
"Me too." (= "I want one too")

No caso de "She cried as much as me", o certo mesmo é ""She cried as much as I".
6 49 1.3k
In addition to the above explained (by Donay), just for participation´s sake:
"A partir da leitura e análise dos trabalhos, podem-se verificar tanto os aspectos gerais da doença quanto as diversas teorias sobre os fatores desencadeantes e aos tratamentos"

From the reading of the work/essay/writing/study...etc ([1]done by the researchers/undergraduates of the Department...), one can verify/recognize both, the broader/general aspects of the disease and compare/choose from/opt for one (or more) of the triggering factors and [2] treatments.

It may be a sloppy translation, since I am not into the medical field, but if so, others will certainly improve it. ;-)
[1] Can be left out, it was just for the sake of variety and knowledge.
[2] Also: way of treatments, the wording is up to you.
6 49 1.3k
Hi there, Nicole! In such a case, there is, if in a thesis, essay, academical work it´s precisely that. You are right on the matter.
On the other hand, if in more colloquial ways "me" is used these days, perhaps as a matter of style (to show informality). That is, it may not be grammatical, but it´s idiomatic (has to do with day-to-day usage, and perhaps in spoken English more so.)
So, it´s not as far fetched as one may think, it´s that we cling firmly to our grammar ways! ;-)

http://ell.stackexchange.com/questions/ ... -much-as-i
Nicole Anne:

"She cried as much as me." Ouve-se frequentemente "na rua", mas é coloquial. Não se escreve.

"She cried as much as I [did]." inglês correto.

"As much as" funciona para conectar as duas orações.