Como dizer "tempestade em copo d'água" em inglês

Avatar do usuário Marcio Osorio de Fa 1030 18
Jorgeluiz, it looks like you and jmmelo came up with the same suggestion on the thread. As for me, I've unexpectedly directed my post to an extant thread on "tempestade em copo d'água".
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 45495 6 35 805
Speaking of guys that make a tempest at a teapot, a related expression:

You are a world-class worrier/a drama queen.
Ambos "Storm in a teacup" - popular no UK - e "Tempest in a teapot" - mais usado nos EUA- são soam meio arcaicos.

Hoje em dia, fala-se "To make a big deal out of nothing."