Como dizer "ter preguiça de, vergonha de fazer" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Aprenda a dizer ter vergonha de fazer algo e ter preguiça de fazer algo em inglês. Amplie o seu vocabulário no idioma.

Exemplos de uso:
  • He's too lazy to walk to the bank. (Ele tem preguiça de ir ao banco a pé.)
  • She's too shy to dance. (Ela tem vergonha de dançar.)
  • They're too lazy to work out. (Eles têm preguiça de malhar.)
  • I was too shy to speak in public. (Eu tinha vergonha de falar em público.)
  • Be too lazy to: ter preguiça de
  • Be too shy to: ter vergonha de
Bons estudos. Compartilhe.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
Adriano Japan 2 20
donay mendonça escreveu:
b)She´s too shy to dance.(Ela tem vergonha de dançar.)
d)I was too shy to speak in public.(Eu tinha vergonha de falar em público.)
*Adding:

pode-se substituir a construção mencionada acima por:

I'm shy (doing something)
I feel shy (doing something)

→Example:
I’m shy dancing.
I feel shy talking in public.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Bom complemento, Adriano.

E a diferença é que as opções com "too" indicam que a pessoa não chega a fazer determinada ação. As opções com "ing" indicam que a pessoa tem "vergonha", "preguiça", mas o faz.

She's too shy to dance. [= Ela tem vergonha de dançar - não dança.]
She's shy dancing. [= Ela tem vergonha de dançar - mas dança.]
Marcio_Farias 1 23 214
Se quisermos enfatizar o lazy ou o shy, podemos intercalar um damn:

... too damn lazy..., ... too damn shy to...

ou, em linguagem deseducada, intercalar um expletivo:

... too f*cking lazy..., ... too f*cking shy...
EugenioTM 5 25
Hello guys,

You can also use the expression ashamed to do something (ter vergonha de fazer algo)

For instance:

I'm ashamed to say that I followed him home.

I am not ashamed to be seen with them.

PS: Both examples are from the New Oxford American Dictionary

See ya!
Henry Cunha 3 17 182
Yes, I prefer to think of shame as <vergonha>, and shy as <tímido>.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!