Como dizer "tirar foto" em inglês

Donay Mendonça 60555 21 100 1466
Aprenda a dizer tirar foto em inglês. Confira mais este post e fique por dentro do assunto.
  1. Can I take a picture of you?
    (Posso tirar uma foto sua?)
  2. Can you take a picture of me?
    (Você pode tirar uma foto minha?)
  3. I don't like to have my picture taken.
    (Não gosto de tirar foto/que tirem de mim.)
  4. Can I have my picture taken with you?
    (Posso tirar uma foto com você?) [quando você encontra alguém famoso e quer que tirem uma foto sua com essa pessoa]
Cf. Fotografia em inglês: vocabulário e exemplos de uso
Cf. Significado de Selfie

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
17 respostas
Ordenar por: Autor

Claudiney Gatti
Can you take a picture of me? Is it correct too or I need say more polite?

Daniel Reis 980 1 16
Olá pessoal,

E a opção que a Selminha disse, quando queremos tirar uma foto com uma pessoa, um ídolo no caso:

''Can I have a picture taken with you?''

Funciona?

Valeus

Daniel.S 695 1 2 7
Hi there!

"will you please take a picture of me/us? " sounds ok.

Take care,

Daniel

Donay Mendonça 60555 21 100 1466
A meu ver, não é uma boa opção. Eu nunca vi ninguém utilizá-la. Para o contexto, sim, estaria errado.

Donay Mendonça 60555 21 100 1466
Sim, Daniel, é correto dizer "can I have a picture taken with you?" significando "posso tirar uma foto com você?"

Bons estudos. Compartilhe.
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!

gabii_fonseca 15
"Take a pic" é bem usado também. Obviamente, nesse caso pic como uma "abreviação" de picture.

Henry Cunha 10170 3 16 182
Or:

Can I take your picture?
Can you take my picture?

Regards

JacksonB 110 2
Could you take a snap of us?
Could you take a shot of us?
----------------------------------
Are these examples above correct?

jorgeluiz 4535 1 6 91
snapshot (ˈsnæpˌʃɒt)
n
1. (Photography) an informal photograph taken with a simple camera. Often shortened to: snap

snapshot →
foto instantánea


cheers!

Lu Interact 40
Tiago,

You wrote: What about "Will you take a picture of me/us ?" ??? Isn't that correct?

this would be a good place to use the Modal Verb "would".

Would you take a picture of me?

maryziller 355 1 1
Yes. People who are camera shy do not like to have their pictures taken.
Filming with video cameras creates films that the family can treasure as time goes by.

maryziller 355 1 1
Tiago Tafari Catelam escreveu:What about "Will you take a picture of me/us ?" ??? Isn't that correct?

Thank you in advance ;)
When it is a request, you have to say "Would you take a picture of me", (not will you).

Also possible is "Could you take a picture of me."

Will you take a picture of me is asking if he is planning to take your picture. (Will he take it or not).

Selminha
Se eu quiser uma foto com a pessoa..

é certo dizer..

Can I have a picture taken with you??? ( posso tirar uma foto com vc) outra pessoa tirando
or
Can I take a picture with you? ( posso tirar uma foto com você) eu mesma tirando

é certo isso?

TheBigSpire 1335 1 10 29
Folks,

Dizer "could you take me a picture" estaria errado?

Tiago Tafari Catelam 130 2
What about "Will you take a picture of me/us ?" ??? Isn't that correct?

Thank you in advance ;)

w.slayman 110
WOW, this is a HOT topic, If I may, I would like to suggest several versions:

Can you take .... is asking if the person is physically or mentally able to take a picture, but is used in America quite often in the context under discussion.

In this context "Will, Could, and Would" have the same meaning and are acceptable however the preferred phrase is "Will you please take..."

I concede that the differences are small, but they can be important.

w.slayman 110
JacksonB escreveu:Could you take a snap of us?
Could you take a shot of us?
----------------------------------
Are these examples above correct?
Although "Could you take a snapshot of us?" is correct, I would prefer to say, "Will you please, take a snapshot of us?".

While the differences are minor and subtle, I believe that our ultimate goal is to improve our understanding of and to use Proper English.

Thank you for asking.

MENSAGEM PATROCINADA Você confunde o "then" com "than" ou o "a" ou "an"? Faça o download do Guia da English Live com uma lista de 10 palavras em inglês que causam confusão. O guia vem com atividades para praticar.

Download do Guia em PDF - Grátis!