Como dizer "tirei para lavar (o cabelo)" em inglês

Em português, muitas vezes a gente escuta aquela famosa historinha permeada de ironia:

"Ué, cortou o cabelo?"
"Não! Tirei pra lavar!"

Existiria alguma equivalência no inglês?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
In English the sarcasm could pass without being noticed/detected, but here you go:

"did you had/get a haircut?"

"No, I took out the hair to wash/to do the washing!"

But the one that did the asking could joke that "he/she knew it was a wig!" or something like that.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
A little correction here: it should be "Did you have a haircut?". Thanks to the collaborator that pointed that out to me, thanks for the peer review.