Como dizer "Titulação (campeonato, futebol)" em inglês

Exemplo:

A: O Brasil já conseguiu quantas titulações na Copa do Mundo ?
B: 6.
A: Se não fosse tanta a comodidade, fama e dinheiro que os clubes europeus proporcionam aos jogadores internacionais, Neymar e o time brasileiro teriam dado mais estrelas ao Brasil... :\

Então, aqui eu quero saber em inglês como posso dizer das titulações de campeonato esportivo, principalmente, de futebol e que ganha, no final de tudo, troféu, medalhas, um cheque assinado e estrelas na camiseta do time ?

See you!

TIA!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Normalmente é "trophy" ou "trophies", no caso.
Apesar que "title(s)", que confesso ter visto bem menos vezes, também passa a mesma mensagem.
Você não perguntou, mas como falou de "cheque assinado", o prêmio em dinheiro, de qualquer esporte, é "prize money".
Abs!
Prezada,
Não sei por que, mas a tréplica que fez (e que vi no meu e-mail) não aparece aqui nesse tópico, mas vou responder aqui, se não se importa. Até porque não sei responder de outra forma (rs).
Então, meu sobrenome é Valestra.
Sobre o assunto, sim, fala-se "troféu" ou "título" (não titulação, aliás). Mas veja, qualquer um que esteja te ouvindo, seja falante de qualquer língua, e entender minimamente (minimamente!) de futebol, vai entender se você disser "...would have added more STARS to Seleção's(*) shirt/jersey" ou, numa tradução direta da sua frase, "would have given more STARS to Brazil".

(*) Não sei se sabe, mas "Seleção", tanto para nós quanto para gringos, virou O nome da nossa seleção nacional de futebol, mas uma seleção, de qualquer país, é o "national team".

Abs!