Como dizer "Tomar, engolir, levar frango" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 55060 21 90 1296
Dica de inglês sobre futebol (soccer - AmE ou football - BrE).

O goleiro dos criadores do futebol (Inglaterra) tomou um frango ontem. Confira como o site inglês guardian.co.uk falou sobre o assunto:

England's goalkeeper Robert Green concedes a howler against USA.
O goleiro inglês Robert Green toma um frango contra os EUA.

Like Capello said, a keeper can make a howler or a striker can miss a sitter, but the keeper will always take more flak. (www.fansown.co.uk)
Como Capello disse, um goleiro pode levar um frango ou um atacante pode perder um gol feito, mas o goleiro sempre vai ser mais criticado.

Vale lembrar que o termo howler não é específico para goleiros e nem para o futebol; refere-se a um erro "bobo", ''constrangedor". No entanto, é muito comum no mundo dos esportes, como o futebol.

Assista a um vídeo com howlers (frangos).



Enjoy!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
You can say "a goalkeeping mistake".
Avatar do usuário edrob518 3160 6 71
Also,

Goalkeeper gaffe = This phrase is used when a goalkeeper makes a blunder/a big error and it is sometimes referred to as dropping a clanger.

ex: The goalkeeper produced the goalkeeping gaffe when he let the ball slip from his hands into the net to put their rival 2 x 0 up.
Avatar do usuário PPAULO 43875 6 33 770
A howler would be indeed a "howling mistake", as goalkeepers are the first target when a goal is made, then...
A howler is almost synonymous as a goalkeeper howler these days, but the word can be found in basketball reffering to a referee´s mistake as well.


http://www.reuters.com/article/2014/07/ ... ZImJMc8.97
National Football League fans used to precision may be yelling for the replay official to correct an obvious howler from a referee.