Como dizer "tomar um porre" em inglês
Existem várias maneiras de falar tomar um porre em inglês. Aprenda algumas delas abaixo:
- Get drunk
- No consumer will buy a bottle in order to get drunk.
Ninguém vai comprar uma garrafa para se embriagar.
- No consumer will buy a bottle in order to get drunk.
- To booze up
- She wanted to get home and booze it up by herself.
- He boozes it up every Friday after work.
- Those guys are always boozing up.
- Stop boozing up and go home.
- Get a jag on
- A: "Don't mind him, he just has a jag on." B: "Seriously? How is he drunk already?"
- We're gonna get a Jag on at the Eagles tailgate
POWER QUESTIONS
5 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Segue a lista de outras formas de falar tomar um porre em inglês:
- to booze it up
- to get falling down drunk
- to get three sheets to the wind
- to get a buzz on
- to get tanked up
- to get snockered
- to get wiped out
- to get looped
INGLÊS PARA VIAGENS
Also:
- To get hammered
- To get shitfaced (vulgar)
Same in pt, Thomas
Tomar um porre
Encher a cara
Entortar o caneco
and so forth...
Tomar um porre
Encher a cara
Entortar o caneco
and so forth...
(To fall) off the wagon
Carnage! Olympians off the wagon. The Guardian
Carnage! Olympians off the wagon. The Guardian
Outras formas que aprendi quando fui para a Inglaterra e aqui nos EUA são:
"Get wasted"
"Get loaded"
"Get pissed" - mais comum na Inglaterra.
"Get wasted"
"Get loaded"
"Get pissed" - mais comum na Inglaterra.