Como dizer “Torcer desde criança (Ironia)” em inglês
Quando jogam dois times, ou seleções para os quais a gente não torce, mas que o resultado indiretamente nos interessa (ex. pra zoar com um amigo) dizemos:
Argentina x Azerbaijão
- Eu sou Azerbaijão desde criança, desde criancinha.
Argentina x Azerbaijão
- Eu sou Azerbaijão desde criança, desde criancinha.
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
Resposta mais votada
Dicas:
Trecho de uma publicação norte americana:
''I’ve never wanted the Lakers to win a game in my entire life. But tonight I’m a diehard fan. I’ll be rooting for Kobe to drop 150 on the paper Clips.'' [forumblueandgold.com - USA]
"Eu nunca quis que o Lakers vencesse um jogo a minha vida inteira. Mas, hoje à noite, eu sou torcedor (do Lakers) desde criança.''
Argentina vs Azerbaijão?
Eu sou Azerbaijão desde criança, desde criancinha.
Tonight I'm a diehard fan of Azerbaijão. I'll be rooting against Argentina, always.
Bons estudos!
Trecho de uma publicação norte americana:
''I’ve never wanted the Lakers to win a game in my entire life. But tonight I’m a diehard fan. I’ll be rooting for Kobe to drop 150 on the paper Clips.'' [forumblueandgold.com - USA]
"Eu nunca quis que o Lakers vencesse um jogo a minha vida inteira. Mas, hoje à noite, eu sou torcedor (do Lakers) desde criança.''
Argentina vs Azerbaijão?
Eu sou Azerbaijão desde criança, desde criancinha.
Tonight I'm a diehard fan of Azerbaijão. I'll be rooting against Argentina, always.
Bons estudos!