Como dizer "Trabalho aqui há quatro anos" em inglês

Donay Mendonça 58075 22 97 1386
Hi folks,

Em português, podemos usar o verbo no 'presente simples'. Em inglês, temos que usar 'present perfect (continuous)'.

Exemplos:

a) I have been working here for four years.(Trabalho aqui há quatro anos.)
b) He's been abroad for ten years.(Ele tá no exterior há dez anos.)
c) We've been married for nine years.(A gente tá casado há nove anos.)
d) They've been playing for Milan for six months.(Eles jogam pro Milan há seis meses.)

e)How long have you been living here?(Faz quanto tempo que você tá morando aqui?)

Bye! See ya!
MENSAGEM PATROCINADA Sabia que o inglês tem punctuation marks (pontuações) exclusivas? Agora, você pode aprender todas elas. Baixe o guia grátis da English Live, saiba como usá-las e melhore ainda mais sua escrita em inglês!

Clique aqui e saiba como baixar!
2 respostas
Ordenar por: Data

GAM 20
"I've been working" e "I've worked" são usados em quais situações?Quando devo colocar o "be" no particípio passado em vez do verbo que ficará no presente contínuo?O significado continua o mesmo? :?

Donay Mendonça 58075 22 97 1386
Olá GAM,

Na verdade algumas gramáticas mostram diferenças nesse caso.A mais essencial delas é que quando usamos "I´ve worked" a ação começou há um bom tempo,pode ter sido interrompida mas continua até o dia de hoje.Quando usamos "I´ve been working" significa que a ação começou há algum tempo,não foi interrompida e continua até hoje.

Obs:Essa regra não é aceita por todos,mas é a que achei mais interessante.

Bye! See ya!