Como dizer "Tratado de Versificação" em inglês

H. Valades
Me surgiu essa dúvida enquanto traduzia alguns trechos sobre a história do Brasil.
Olavo Bilac publicou o "Tratado de Versificação". A forma correta de estruturar a tradução do nome seria "Treaty of Versification" ou "Versification Treaty"?
Qual seria a diferença semântica destas duas formas e quando usar cada uma delas?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
Colabore