Como dizer "travado, ficar travado, travar" em inglês

Simon Vasconcelos 11 224
Eu era tímido e ficava travado diante de uma plateia.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Simon,

Ficar travado: freeze up: to suddenly be unable to speak or act normally. - Longman

Ex.: I wouldn't know what to say. I'd just freeze up. (Eu não saberia o que dizer. Eu iria ficar travado.)
Olá! E como você diria "travar" mas no sentido de "fiquei com medo de travar" - mas a coluna! Quando você tem muita dor na coluna e nao trava! Desde já agradeco imensamente a atencao!
PPAULO 6 49 1.3k
I got afraid of movements that could (probably) stiffen my back.

"Dores na coluna" could be "low back pain" and other injuries, there are issues with herniated discs, tension of muscles, etc.
So, the event of "coluna travar" is said, usually, of the sudden physical immobility, the person barely moves. It's not about chronic and more 'permanent' events.
Também:
Quando se refere à travar em palavras, ou falando, faltar palavras:"get stuck on words".
E em relação à travar de reação, ficar travado, ficar paralisado: "dumbstruck".

P.S: Vi em um site (o qual não lembro o nome), porém não sei se está totalmente certo.