Como dizer "treinamento em casa ou treinamento caseiro" em inglês

Como digo "treinamento em casa ou treinamento caseiro"? Digo exercícios de academia em casa.
Home training ficaria bom ou parece mais um adestramento ou como se domesticasse alguém?
Qual seria mais apropriado? Como existe home office, pensei em home training,mas achei mais como adestramento, treinamento tipo um curso ou de empresa
Home training ou home workouts? Ou teria outro termo melhor?
Se for home workout ( o correto é home workout ou home workouts com "s")?
Obrigado

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 respostas
Ordenar por: Data
"Home workout" ou "at-home workout".
Se você colocar um "s" no fim, estará se referindo a exercícios específicos (como flexão ou abdominal), like "best core workouts are...".
E, ao contrário do Brasil, onde convencionou-se dizer "treinar" para a prática de exercícios físicos como fim em si mesmo, se você dizer "home training" passará a ideia de que é um exercício ou uma rotina de exercícios, que uma pessoa faz visando praticar/preparar-se para uma 2a atividade, um esporte.
A minha confusão foi ter visto sempre o "s" sem ser específico, como:

Estes todos tem ( routine, plan, equipment, então achei que não tinha que ter o "s"), por isso achei que era específico.

At home workout routine
At home workout plan without equipment
At home workout equipment
Home workout - no equipment

Estes, já não tem e então vem com "s", por isso achei que seria com o "s"
At home workouts to build muscle
At home workouts to lose weight
At home workouts for beginners

Vi assim tbm com "s" = The 7 Best at Home Workouts
Best home workouts by fitness experts
Então o workouts nestas frases são relacionados á exercícios específicos?