Como dizer "trevo de quatro folhas" em inglês

Olá,

Trevo em inglês é CLOVER. Trevo de 4 folhas é FOUR-CLOVER?

Thanks in advance.

Marcio Reis

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Four-leaf clover: Trevo de quatro folhas

Bons estudos.
Olá,

surgiu uma dúvida agora. Se fosse da 4 pernas eu diria FOUR-LEGGED. Então não deveria ser FOUR-LEAFED CLOVER?

Obrigado

Marcio Reis
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Olá Marcio,

Aparentemente teríamos uma regra deduzida a partir dessa observação, porém as vezes ela não funciona. Cada caso é um caso. O mais comum para trevo de quatro folhas é "four-leaf clover". Para "de quatro pernas" eu usaria "four-legged".

Exemplos:

A) He said he once found a four-leaf clover which is said to bring good luck. [Ele disse já ter achado um trevo de quatro folhas que dizem dar sorte.]
B) It is a four-legged animal. [É um animal de quatro patas.]

Bons estudos.
Isso me lembra uma piadinha, era algo assim:
Why didn't the bike want to ride?
Because it was two/too tired!