Como dizer "Tristezas não pagam dívidas" em inglês

Avatar do usuário zumstein 10070 1 20 309
Será que a minha tristeza dá pra pagar os salários atrasados do meu time?

A hundred pounds of sorrow pays not one ounce of debts.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 42975 6 33 757
No, it won´t pay. :-)
And there are that other curious way of using the expression, as pointed out by the poet:

Jack died at Callao,
And when they let her know
She was sorry for a day or two.
Then, as sorrow doesn't pay,
She got married right away

Which is just what a girl would do
.

ARTHUR F. DICKINS.

That is, "como chorar (ficar chorando) não resolve as coisas/chorar(ficar chorando) não traria ele de volta..."

Source -
http://www.archive.org/stream/garneredgrainpoe00londuoft/garneredgrainpoe00londuoft_djvu.txt
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!