Como dizer "Tudo que você poderia desejar" em inglês

Adriano Japan 2 20
Para dar ênfase no quanto uma coisa é extremamente boa, se utiliza no português:
... é tudo que você pode desejar!

Em inglês a tradução é direta:

... is all you could ever want!


Examples:
She's all I could ever want...
Man, talking frankly, that house we just saw along the beach is all you could ever want, isn't?
This product is all a real housewife could ever want!


Ela é tudo que eu poderia desejar...
Cara, falando sério, aquela casa que a gente viu na praia é tudo que se pode desejar, não acha?
Este produto é tudo que uma dona-de-casa de verdade poderia desejar!

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore