Como dizer "Uma foto antes deles serem mortos" em inglês

A minha duvida nessa frase é em relação ao verbo "serem". Como eu posso transcrever isso para o inglês? Isso no português é o Infinitivo pessoal e impessoal, certo?(não tenho certeza). Como fica esse Infinitivo pessoal e impessoal do português no inglês? Gostaria de uma explicação gramatical, para aprender a fazer isso não só com esse verbo mas com outros também. Por favor me ajudem!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!

Avatar do usuário NeyF 4955 1 10 114
A picture of them before being killed.
A picture before they were killed.

Avatar do usuário Donay Mendonça 57575 22 96 1379
Opções:
  • He took a picture before they were killed. [Ele tirou uma foto antes deles serem mortos.]
  • Please take a picture before they are killed. [Por favor, tire uma foto antes deles serem mortos.]
Bons estudos.