Como dizer "Uma pontinha de vontade" em inglês

Como posso dizer que às vezes bate uma pontinha de vontade de reviver um tempo?

Digo "pontinha de vontade" com o diminutivo com um sentido de ternura, já que a vontade não necessariamente é pequena.

Poderia usar "a bit wish", "a craving", "a tip of desire"?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sugestão:

To sort of feel like

''She explains sensibly: "If I just lay down in the trash like I sort of feel like doing, the children would be wildly anxious and resentful.''