Como dizer "União" em inglês: Union x Unity x Closeness
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer união em inglês, em contextos diversos: familiar, de equipe, time, etc. Leia este artigo e amplie o seu conhecimento no idioma.
Antes de mais nada, é necessário que se tenha em mente que para se falar bem o inglês não é suficiente conhecer muita gramática e ter um vocabulário extenso, você vai precisar - acima de tudo - saber quando e como utilizar as palavras e expressões existentes no idioma - da maneira mais semelhante possível (para você) à de um falante nativo (americano, britânico, australiano, etc). Isso ajudará muito você a conseguir ser entendido satisfatoriamente ao se comunicar.
Hoje, temos mais uma daquelas armadilhas que costumam pegar muitos estudantes do idioma mais desavisados: traduzir para o inglês a palavra união.
Se você for a um dicionário português - inglês (Longman ou Wordreference, por exemplo), vai encontrar logo de cara a opção union. Mas, atenção! Essa palavra não deve ser usada nos contextos a seguir.
1. Estar unidos afetivamente em auxílio, concordância, harmonia e reciprocidade de sentimentos positivos (família, parentes, amigos, etc): Closeness
UNION:
1. Sindicato
Como você pôde ver, em inglês nem tudo é da forma como imaginamos à primeira vista. É preciso verificar, pesquisar e ler bastante para ter certeza se aquilo que se acredita ser correto é de fato correto - mesmo já tendo passado por boas experiências com o idioma. Fazendo isso, você economiza tempo, dinheiro e, a cada passo que dá, percebe que está colhendo os frutos dos seus esforços.
Bons estudos. Espero que seja útil. Até a próxima.
Antes de mais nada, é necessário que se tenha em mente que para se falar bem o inglês não é suficiente conhecer muita gramática e ter um vocabulário extenso, você vai precisar - acima de tudo - saber quando e como utilizar as palavras e expressões existentes no idioma - da maneira mais semelhante possível (para você) à de um falante nativo (americano, britânico, australiano, etc). Isso ajudará muito você a conseguir ser entendido satisfatoriamente ao se comunicar.
Hoje, temos mais uma daquelas armadilhas que costumam pegar muitos estudantes do idioma mais desavisados: traduzir para o inglês a palavra união.
Se você for a um dicionário português - inglês (Longman ou Wordreference, por exemplo), vai encontrar logo de cara a opção union. Mas, atenção! Essa palavra não deve ser usada nos contextos a seguir.
1. Estar unidos afetivamente em auxílio, concordância, harmonia e reciprocidade de sentimentos positivos (família, parentes, amigos, etc): Closeness
- In spite of all the difficulties, I see that the family's closeness is what allowed them to overcome it. [Apesar de todas as dificuldades, eu vejo que a união da família é o que permitiu que eles superassem isso.]
- Closeness is really important in a relationship. If you intend to marry this woman, think about it. Your father and I have always been a very close couple. [União é muito importante em uma relação. Se você pretende se casar com essa mulher, pense nisso. O seu pai e eu sempre fomos um casal muito unido.]
- Our closeness is going to get us out of tough situations. [A nossa união irá nos tirar de situações difíceis.]
- Tommy remains puzzled by the family's lack of closeness. [Tommy continua perplexo com a falta de união da família.]
- Our team won because of our unity. [Nosso time venceu por causa da nossa união.]
- The coach said, "Our unity made all the difference." [O técnico disse: "A nossa união fez toda a diferença."]
- It takes unity to make things better. [É preciso união para melhorar as coisas.]
- "Unity is our best weapon," said the manager. ["A união é a nossa maior arma," disse o gerente.]
UNION:
1. Sindicato
- She joined the teachers' union. [Ela se filiou ao sindicato dos professores.]
- He is a union leader. [Ele é líder sindical.]
- An embryo is created through the union of sperm and egg. [Um embrião é criado através da junção do espermatozoide com um óvulo.]
- The union of chocolate and pears makes this dessert truly delicious. [A combinação de chocolate com peras torna esta sobremesa deliciosa.]
- Their union was blessed with six children. [O casamento deles foi abençoado com seis filhos.]
- They celebrated their union with more than 200 friends and family members. [Eles comemoraram o casamento deles com mais de 200 amigos e familiares.]
- It is the American Civil Liberties Union. [É a União das Liberdades Civis Americanas.]
- The International Union of Psychological Science. [A União Internacional de Ciência da Psicologia.]
Como você pôde ver, em inglês nem tudo é da forma como imaginamos à primeira vista. É preciso verificar, pesquisar e ler bastante para ter certeza se aquilo que se acredita ser correto é de fato correto - mesmo já tendo passado por boas experiências com o idioma. Fazendo isso, você economiza tempo, dinheiro e, a cada passo que dá, percebe que está colhendo os frutos dos seus esforços.
Bons estudos. Espero que seja útil. Até a próxima.
TESTE DE NÍVEL
Colabore
- Tópicos Relacionados