Como dizer "Vamos trocar de país, de casa" em inglês

Parece que é fácil de confundir o sentido das traduções das palavras trocar, mudar...

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 38725 6 32 677
Then you would say something like:

I would love to switch places with you for a day (or two).
I would love to swap places with you, I think life in Denmark might be pretty interesting.
I would love to switch places with you if I could. Denmark might be a wonderful place to be/to live/to travel, etc.

And so on and on...
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 38725 6 32 677
Ever heard of "I/you/he/she are going to move house." ?

To another "country", it could be something with "abroad":
Studying abroad for the first time is exciting, but you might have a few questions before you go...

Hi all, In February I am going abroad for the first time...

Yes, "trocar/mudar" have several meanings, not that a good dictionary and some studying of different contexts (getting acquanted with those meanings) couldn´t help out.
Mas, assim, no sentido de propor trocar de lugar com a pessoa, mas no tom de brincadeira
Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
Escreve uma frase de exemplo. Fica melhor.
Andrezzatkm,

Um menino disse que morava na Dinamarca, aí eu fiquei com uma vontade de falar pra ele trocar de país comigo.
Foi nessa situação.
Muito obrigada! A minha principal dúvida era sobre usar swap mesmo. Valeu!

PPAULO escreveu:Then you would say something like:

I would love to switch places with you for a day (or two).
I would love to swap places with you, I think life in Denmark might be pretty interesting.
I would love to switch places with you if I could. Denmark might be a wonderful place to be/to live/to travel, etc.

And so on and on...