Como dizer "varar a noite" em inglês
Como se fala varar a noite, ficar a noite inteira acordado em inglês?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
11 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer varar a noite em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.
A expressão varar a noite é comumente utilizada no sentido de passar a noite inteira acordado, não dormir.
Em inglês, temos stay up all night, be up all night, stay awake all night e pull an all-nighter. Essas são as opções que falantes nativos (por exemplo, americanos e britânicos) usam para expressar esta ideia. Com elas você conseguirá se comunicar adequadamente.
Vamos agora aos exemplos para que tudo fique mais claro e você possa entender melhor como as coisas funcionam na prática. Observe a seguir.
- Do you stay up all night?
Perguntas e comentários são bem-vindos!
Este post recebeu colaborações de: Daniel.S, Elian, timphillips, Flavia.lm e Donay Mendonça.
Bons estudos. Até a próxima!
A expressão varar a noite é comumente utilizada no sentido de passar a noite inteira acordado, não dormir.
Em inglês, temos stay up all night, be up all night, stay awake all night e pull an all-nighter. Essas são as opções que falantes nativos (por exemplo, americanos e britânicos) usam para expressar esta ideia. Com elas você conseguirá se comunicar adequadamente.
Vamos agora aos exemplos para que tudo fique mais claro e você possa entender melhor como as coisas funcionam na prática. Observe a seguir.
- I stayed up all night to take care of them. [Eu varei a noite para cuidar deles.]
- I don't like to stay up all night. [Eu não gosto de varar a noite.]
- I had to stay up all night to finish my research. [Eu tive que varar a noite para terminar a minha pesquisa.]
- I was up all night. [Eu varei a noite.]
- You'll be up all night. [Você vai varar a noite.]
- Are you going to stay awake all night? [Você vai varar a noite?]
- She pulled an all-nighter on Wednesday to get her report finished. [Ela varou a noite na quarta-feira para terminar o relatório.]
- He pulled an all-nighter to study for the exam. [Ele varou a noite para estudar para a prova.]
- I'll need to burn the midnight oil to have any chance of finishing this paper. [Eu precisarei ficar acordado até tarde para ter uma chance de terminar este relatório.]
- If you burn the midnight oil night after night, you'll probably become ill. [Se você ficar acordado até tarde noite após noite, você vai provavelmente ficar doente.]
- Do you stay up all night?
Perguntas e comentários são bem-vindos!
Este post recebeu colaborações de: Daniel.S, Elian, timphillips, Flavia.lm e Donay Mendonça.
Bons estudos. Até a próxima!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
He's used to staying awake all night long.
Outra maneira de dizer seria usando o termo "to pull an all- nighter": passar a noite acordado, ficar acordado a noite toda.
Então sua frase ficaria assim: He's used to pulling an all- nighter.
Então sua frase ficaria assim: He's used to pulling an all- nighter.
My suggestion: to burn the midnight oil
Tim
Tim
Burn the midnight oil
Fig. To stay up working, especially studying, late at night. (Alludes to working by the light of an oil lamp late in the night.
Exemplos:
Fig. To stay up working, especially studying, late at night. (Alludes to working by the light of an oil lamp late in the night.
Exemplos:
- I have a big exam tomorrow so I'll be burning the midnight oil tonight.
- If you burn the midnight oil night after night, you'll probably become ill.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Eu conheço "burn the midnight oil" no sentido de ficar trabalhando/estudando a noite inteira. Não sei se isso se aplicaria, por exemplo, se eu varasse a noite numa balada.
Comments?
Comments?
I tottally agree Flávia. Neste sentido não caberia utilizar a expressão burtn the midnight oil
Varar a noite: stay up all night
- We stayed up all night, talking. [Nós varamos a noite conversando.]
Ola pessoal,
Depende de como "Varar a Noite" ex:
To stay up working all night long. (Ficar acordado trabalhando a noite toda, varar a noite trabalhando)
I will have to stay up working all night long if I want do finish my job.
To dance de night away. (Passar, Varar a noite dançando)
I went to a party and I danced the night away
Fui a uma fresta e dancei a noite toda.
John Cabral
Depende de como "Varar a Noite" ex:
To stay up working all night long. (Ficar acordado trabalhando a noite toda, varar a noite trabalhando)
I will have to stay up working all night long if I want do finish my job.
To dance de night away. (Passar, Varar a noite dançando)
I went to a party and I danced the night away
Fui a uma fresta e dancei a noite toda.
John Cabral
Spend the night away from home.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
To break the night (slang)
I told you we'd break the night. Let's grab something to eat, shall we?
Te disse que varariamos a noite. Vamos pegar algo para comer?
I told you we'd break the night. Let's grab something to eat, shall we?
Te disse que varariamos a noite. Vamos pegar algo para comer?