Como dizer "vem aquela sensação de alívio" em inglês

Avatar do usuário Sarahkl 25
é normal se sentir nervoso antes de uma prova, mas quando você consegue uma nota boa, vem aquela sensação de alívio!

dei uma pesquisada e encontrei:
feeling of relief
sighs of relief

mas como falar "vem aquela sensação de alívio"
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!

Oi de novo sara.
Você estava andando pelo caminho certo, te falta só a ligação certa

Vai minhas sugestões:

"(...) but when you score a good grande , there comes that feeling of relief" --> Ai vem aquela sensação de alívio
, the feeling of relief rushes straight to you head --> A sensação de alivio corre direto para sua cabeça. (Mais formal e acredito manter o objetivo de exagero, de mostrar o quão bom é a sensação de alivio)!

Abçs e bom aprendizado!

Avatar do usuário Juliana Rios 19220 23 100 395
Adding on:

You get that sense / feeling of relief.