Como dizer "Venda casada" em inglês

Tie-in/ Combined sale

Tie-in sale is plainly prohibited in Brazil's Consumer Protection Code.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Zumstein 1 29 405
Proibido, Simon?

Combo (a combination)
Promoção de combo de uma rede de TV: Internet (Banda Larga) + TV a Cabo.
Zumstein, combos são permitidos.
Venda casada é quando o consumidor se sente obrigado à pagar por uma coisa que ele não quer consumir.

Ex1:
É permitido por lei: o cinema vender o combo Ingresso + Pipoca + Refri = 50 reais.

Não é permitido por lei: o cinema não deixar entrar com pipoca que você comprou em outro lugar ou trouxe de casa, afinal de contas, é compra casada, você compra o ingresso e se sente obrigado a comprar a pipoca no cinema, que é quase o valor do ingresso.

Ex2:

É permitido por lei: um restaurante cobrar Aperitivo + salada + prato principal = 50 reais.

Não é permitido por lei: um restaurante servir o aperitivo antes do prato principal sem perguntar ao cliente e cobrar por ele.

O consumidor não é obrigado a pagar por aquilo que ele não quer consumir.

Notícia interessante relacionada aos direitos do consumidor que eu achei enquanto dava uma olhada no google: G1 - Conheça os direitos do consumidor em bares e restaurantes
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!