Como dizer "Vendedor de cachorro quente" em inglês

Cheguei a ver: hot dog vendor
Pensei em: hot dog man

Qual o mais adequado?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
hot dog vendor is correct. But I suppose you could say "hot dog guy", in a informal way.
Simon Vasconcelos 11 221
Como você está se referindo ao vendedor, o certo é "hot dog vendor". Entretanto, se você estiver se referindo a alguém fantasiado de hot dog, o certo é "hot dog man".
Thomas 7 62 296
hot dog vendor = hot dog man = hot dog guy = hot dog seller

All will be understood. "Vendor" is formal. "Seller" is less formal. "Guy" and "man" are going to be heard in conversations.
Simon Vasconcelos 11 221
Thomas, então como chamamos as pessoas que se vestem de "hot dog"?
Thomas 7 62 296
Simon, já passei muitos anos neste planeta e ainda não conheci um homem vestido de cachorro quente. Quando conhecer, vou lhe perguntar. rsrsrs

That nut (louco) dressed as a giant hot dog
The hot dog guy
The hot dog man
The hot dog fellow

Obviamente não se chama "the hot dog seller" ou "the hot dog vendor". Eles vendem o cachorro quente. Quem vende é the hot dog seller, hot dog vendor, hot dog man, hot dog fellow, etc. Quem se viste nem é vendedor nem seller. Quem se viste é apenas the hot dog man/guy/fellow, etc.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Thomas escreveu:Simon, já passei muitos anos neste planeta e ainda não conheci um homem vestido de cachorro quente. Quando conhecer, vou lhe perguntar. rsrsrs

That nut (louco) dressed as a giant hot dog
The hot dog guy
The hot dog man
The hot dog fellow

Obviamente não se chama "the hot dog seller" ou "the hot dog vendor". Eles vendem o cachorro quente. Quem vende é the hot dog seller, hot dog vendor, hot dog man, hot dog fellow, etc. Quem se viste nem é vendedor nem seller. Quem se viste é apenas the hot dog man/guy/fellow, etc.

Imagem


There he is!


Simon, basically "hot dog guy/man" adresses to the person being somewhat related to hotdogs. If you're on a fantasy party and you talk about the "hot dog dude" when there's someone dressed like that, people will think you're talking about him. as an optional, I think you can adress to him just as "the hotdog".

if you wanna be 100% clear about it when telling a story, or so, try this: "you guys are never gonna believe it, but I've seen a man dressed up as a hot-dog in the mall!"


cheers.