Como dizer "Vendendo farinha" em inglês
Significado: Deixar a barra da anágua (ou combinação) à mostra sob o vestido (este, mais curto).
Ex.: "... aquela tetéia da rua, sempre usando tank colegial, se aprochegava com a barra da anágua aparecendo, vendendo farinha, como se dizia. (Releituras - Joaquim Ferreira dos Santos)"
Eu sei que é difícil alguma coisa semelhante em inglês, mas... Quem sabe?
Ex.: "... aquela tetéia da rua, sempre usando tank colegial, se aprochegava com a barra da anágua aparecendo, vendendo farinha, como se dizia. (Releituras - Joaquim Ferreira dos Santos)"
Eu sei que é difícil alguma coisa semelhante em inglês, mas... Quem sabe?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Em inglês temos algo não igual mas que se refere ao vestuário feminino.
A cauda de baleia: Whale tail
Whale tail caused by low-rise jeans, rising of underwear and sitting posture.
O capô de fusca: Camel toe
A slang term that refers to the outline of a human female's labia majora, as seen through tightly fitting clothes.
(Both items are seen on Wikipedia)
Assim mesmo, continuo na busca do "vender farinha", porque eu presenciei o uso desse costume quando era pequeno.
A cauda de baleia: Whale tail
Whale tail caused by low-rise jeans, rising of underwear and sitting posture.
O capô de fusca: Camel toe
A slang term that refers to the outline of a human female's labia majora, as seen through tightly fitting clothes.
(Both items are seen on Wikipedia)
Assim mesmo, continuo na busca do "vender farinha", porque eu presenciei o uso desse costume quando era pequeno.
A resposta:
"It is snowing down South".
Roubei do Thomas. - eh.eh.eh!
Daqui: como-dizer-a-mostra-aparecendo-em-ingles-t20481.html
"It is snowing down South".
Roubei do Thomas. - eh.eh.eh!
Daqui: como-dizer-a-mostra-aparecendo-em-ingles-t20481.html