Como dizer "Vendendo farinha" em inglês

Zumstein 1 31 435
Significado: Deixar a barra da anágua (ou combinação) à mostra sob o vestido (este, mais curto).

Ex.: "... aquela tetéia da rua, sempre usando tank colegial, se aprochegava com a barra da anágua aparecendo, vendendo farinha, como se dizia. (Releituras - Joaquim Ferreira dos Santos)"

Eu sei que é difícil alguma coisa semelhante em inglês, mas... Quem sabe?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Zumstein 1 31 435
Em inglês temos algo não igual mas que se refere ao vestuário feminino.

A cauda de baleia: Whale tail
Whale tail caused by low-rise jeans, rising of underwear and sitting posture.

O capô de fusca: Camel toe
A slang term that refers to the outline of a human female's labia majora, as seen through tightly fitting clothes.

(Both items are seen on Wikipedia)

Assim mesmo, continuo na busca do "vender farinha", porque eu presenciei o uso desse costume quando era pequeno.
Zumstein 1 31 435
A resposta:

"It is snowing down South".

Roubei do Thomas. - eh.eh.eh!

Daqui: como-dizer-a-mostra-aparecendo-em-ingles-t20481.html