Como dizer "Visto de (cores)" em inglês

Exemplos:

A) Hoje, eu vim de preto no trabalho.
B) Estou vestindo verde.
C) Estou toda de azul, hoje...
D) Visto de branco para a paz, quando vou numa passeata de reinvindicações.
E) Profissionais da saúde vestem branco.
F) Você quer ser enfermeira? Então, você vai ficar todo dia de branco.
G) Está vendo aquela mulher? Estou como ela de laranja.

A dúvida é se coloco ou não - e qual - a preposição antes de dizer a cor. E gostaria de ter a tradução dos exemplos, se não forem iguais ao traduzí-los para o inglês.

TIA!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
The first sentence could be "today I went to work wearing black". In Portuguese a more likely preposition would be "pro (para)...o trabalho".

To the second one could state "I am wearing red/I am wearing a red outfit (a bit more formal, I think)/I am in red", and so on.