Como dizer "Vivendo um sonho até torná-lo real..." em inglês

Olá, boa tarde!

Como fica em inglês a frase: "Vivendo um sonho até torná-lo real. Cedo pra parar, tarde pra desistir".

Obrigada!! (=

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Living a dream until it come true, soon to stop, late to give up
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sugestões:

Living a dream until it becomes real. Too early to stop, too late to give up.
Living a dream until it comes true. Too early to stop, too late to quit.
Donay Mendonça escreveu:Sugestões:

Living a dream until it becomes real. Too early to stop, too late to give up.
Living a dream until it comes true. Too early to stop, too late to quit.

"Living a dream until make it real. Early to stop, late for quit. "
Estaria errado?

Obrigada!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Não está correta. É preciso fazer algumas mudanças na frase. Sugestões:

"Living a dream until (I, you, he, etc) can make it real. Early to stop, late to quit. "

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!