Como dizer "você apareceu do nada" em inglês

Hello people!

Is it right to say: you came up out of the blue?
or there is another way to say "voce apareceu do nada"?

Thanks

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
You appeared out of nowhere.

I was there and out of the nowhere you appeared.
[here an inversion, perhaps for effect, but I have noticed that with something to "complement" the sentence/idea, this inversions comes up.
In this case the "complementary" information is that "I was there..."]

http://www.azlyrics.com/lyrics/tylersha ... cards.html

================
...out of the blue, to my thinking is more common to speak about things, happenings, events.
Not that I am ruling out the word with subjects, but with words like "out of the nowhere" or "suddenly (appeared)/all of sudden/unexpectedly/without warning" would be more used.
Again, it´s my opinion here, you can run a search and crawl within some search engine of your preference anyway.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
You said a mouthful.