Como dizer "Você está em outro planeta?" em inglês

A pergunta do título deste post se refere ao ato de ficar pensando, imaginando ou falar ou agir de uma forma diferente que não condiz com o padrão comportamental de uma sociedade.

Logo, como fica em inglês:

Você está em outro planeta?

A tradução fica ao pé da letra?

Are you on another planet?

0.0

See ya!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
2 22 127
Why are you acting like this? What planet are you from?
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Also, meaning a rhetorical question about some expected behavior model, one could use "what planet do you live in/on ?..." A bit similar to "get real!/come on!" meaning that too (depending on context).
Florida Is it necessary to clobber like savages these defenseless animals? In what planet do you live in? Are you aware they are God's creatures too and that He does NOT approve this mercenary behaviour?
That is, it sounds like "are you that stupid" to defend the clobbering of defenseless animals...
“What planet do you live on!?”
I’m sure you are very familiar with this phrase. You’ve either said it or thought it, and if you haven’t, then, at least, you’ve sure heard it said.

Sometimes somebody expresses a view, or behaves in a way, that is so different to how we would view or do something that it can feel as if they don’t actually live in the same world as we do.

https://heroesnotzombies.com/2008/06/08 ... u-live-on/