Como dizer "Você já sabe algo?" em inglês
Pessoal eu criei esse tópico porque eu fiquei com duvida de como traduzir "você já sabe algo em português ?" bom mandei essa pergunta para um americano colega de internet e ele não entendeu direito ,eu traduzi assim:" have you known to speak something in portuguese yet ?" tá muito errado,ficou estranho?
Ex:
O bebê já sabe alguma coisa?
Você já sabe tocar violão?
Será que ela já sabe falar inglês?
Ex:
O bebê já sabe alguma coisa?
Você já sabe tocar violão?
Será que ela já sabe falar inglês?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 12 Jul 2013, 19:25.
Razão: Aprovar
Razão: Aprovar
POWER QUESTIONS
1 resposta
Dicas:
Você já sabe algo em português?
Do you know any Portuguese yet?
Do you speak any Portuguese yet?
''Don't you speak any English yet?” “Dabber schpring! Dabber schpring!” Tears fell from the boy's eyes.'' [Books Google - Cindy Woodsmall]
Você já sabe tocar violão?
Can you play the guitar yet?
Será que ela já sabe falar inglês?
I wonder if she already knows how to speak English.
Você já sabe algo em português?
Do you know any Portuguese yet?
Do you speak any Portuguese yet?
''Don't you speak any English yet?” “Dabber schpring! Dabber schpring!” Tears fell from the boy's eyes.'' [Books Google - Cindy Woodsmall]
Você já sabe tocar violão?
Can you play the guitar yet?
Será que ela já sabe falar inglês?
I wonder if she already knows how to speak English.