Como dizer “Você não sabe da missa a metade” em inglês

Zumstein 1 31 435
Em Português: Você não sabe da missa a metade.
Em Inglês ……: You don’t know the half of it.
Ex.:
And note that the Captain does not know the half of it!
"E olha que o Capitão não sabe da missa a metade!"
Yeah! – He doesn’t know how serious it is.

Saber parte do fato, desconhecendo a parte cabeluda da história.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Also:

You´re badly informed.


You ain´t seen nothing yet. (you haven´t seen anything yet) with the implication that "what you have seen is nothing in comparison with what is to come" or there´s much more to it...


http://english.stackexchange.com/questi ... othing-yet