Como dizer "você poderia não falar mais sobre isso?" em inglês

Olá pessoal,

Gostaria de saber como eu escrevo a frase Você poderia não falar mais sobre isso?.

Tentei e não consegui, me confundi por causa do could/might, pois depois dele não devemos usar to e com uma negação ao lado do could/might teria outro significado.

Não sei :S desisto!

can anybody help me?

thanks in advance

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
8 respostas
Well, the best form that I found was:
Could you not talk about this anymore, please?
Henry Cunha 3 18 183
A sugestão do Vitor é muito boa. Uma outra maneira:

Would you mind not talking about that anymore?

Regards
thanks for answering this for me :DD
You could not talk more about that?

Acho que seria isso!!!
Henry Cunha 3 18 183
brveras escreveu:You could not talk more about that?

Acho que seria isso!!!
Dois equívocos aqui:

Um é que a forma interrogativa em inglês requer a inversão "Could you not...?"

Ainda mais problemático é que a pergunta (como feita mas corrigida gramaticalmente) tem o mesmo significado que em português: "Você não poderia falar mais sobre isso?", significando, queremos ouvir mais...não menos.

Does that make sense to you? Regards
JacksonB 2
Another way, with almost the same meaning would be..

Could you stop talking about that?

see ya
thanks for answering, Jackson. but I prefer "could you not ... ?". I just didn't write like this because I didn't know if I could use it this way or if it'd have the same meaning that I'd want. after searching about that I've found that we can.

thanks you all
JacksonB 2
Oh i see :)

And you are right, "Could you not...?" sounds way sweeter and softer than "Could you stop..." .

See ya