Como dizer "você sabe rezar o pai-nosso" em inglês
Hi friends,
the Lord’s Prayer (o Pai-nosso)
do you know the Lord’s Prayer?? (você sabe o Pai-nosso??)
have a good sunday!!!
the Lord’s Prayer (o Pai-nosso)
do you know the Lord’s Prayer?? (você sabe o Pai-nosso??)
have a good sunday!!!
INGLÊS PARA VIAGENS
7 respostas
Ordenar por: Data
Exactly. You can say the Lord's prayers and also Our Father.
Oxford Dictionary:
"Our Father"
■ noun
1. God.
2. the Lord's Prayer.
Oxford Dictionary:
"Our Father"
■ noun
1. God.
2. the Lord's Prayer.
Olá Jerry,
Boa dica!Mais uma:
"Learn how to say the Lord's prayer correctly."
"Aprender a rezar o Pai-nosso corretamente."
Collocation para rezar neste caso:Say
Valeu!
Boa dica!Mais uma:
"Learn how to say the Lord's prayer correctly."
"Aprender a rezar o Pai-nosso corretamente."
Collocation para rezar neste caso:Say
Valeu!
A small point about usage:
You can "refer to it as," "call it," or "talk of it/about it as" "The Lord´s Prayer".
If you "say" the Lord's Prayer it's because you are actually reciting it.
Does that make sense? Regards
You can "refer to it as," "call it," or "talk of it/about it as" "The Lord´s Prayer".
If you "say" the Lord's Prayer it's because you are actually reciting it.
Does that make sense? Regards
I´d prefer: "Do you know how to pray the Lord´s Prayer/Pater Noster/Our Father?"
"The Lord's Prayer is as a guideline on how to pray rather than something to be learned and repeated by rote."
http://en.wikipedia.org/wiki/Lord%27s_Prayer
"The Lord's Prayer is as a guideline on how to pray rather than something to be learned and repeated by rote."
http://en.wikipedia.org/wiki/Lord%27s_Prayer
To say has nothing to do with to pray. A parrot may "say" the Lord´s Prayer or people who pray ostentatiously, not understanding what he is speaking about.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Excuse-me Donay, but that is what is in the wiki-english about Lord´s Prayer.
A título de curiosidade, seguem duas versões (uma mais arcaica) da oração do pai-nosso.
Antiga:
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever and ever.
Amen.
Moderna:
Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Save us from the time of trial
and deliver us from evil.
For the kingdom, the power, and the glory are yours
now and for ever. Amen.
Retirei ambas da página na Wikipedia ("Lord's Prayer", postaram o link acima).
Antiga:
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
and the power, and the glory,
for ever and ever.
Amen.
Moderna:
Our Father in heaven,
hallowed be your name,
your kingdom come,
your will be done,
on earth as in heaven.
Give us today our daily bread.
Forgive us our sins
as we forgive those who sin against us.
Save us from the time of trial
and deliver us from evil.
For the kingdom, the power, and the glory are yours
now and for ever. Amen.
Retirei ambas da página na Wikipedia ("Lord's Prayer", postaram o link acima).