Como dizer "voltou pra ficar" em inglês
Estava assistindo série e na tradução apareceu "voltou pra sempre", mas entendi como sendo "voltou pra ficar", só que eu não consegui perceber quais palavras usaram.
No caso, seria quando a pessoa viaja, por exemplo, e fica indo e voltando de lá... E um dia, ela volta pra não ir mais, entendem? Voltar definitivamente. Pra morar de novo, pra ficar, etc.
Obrigada desde já.
No caso, seria quando a pessoa viaja, por exemplo, e fica indo e voltando de lá... E um dia, ela volta pra não ir mais, entendem? Voltar definitivamente. Pra morar de novo, pra ficar, etc.
Obrigada desde já.
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
Resposta mais votada
Existem algumas opções comuns neste caso, entre elas, sugiro:
- Back for good
- Back to stay
- ''Zepp's loyal to Zeppelin, like he was loyal to a lot of years to his German team. But now that he's back in North America, he's back to stay [=ele voltou para ficar] ... for better or worse.'' [www.nj.com - USA]
- ''Lydia was devastated and humiliated, and became convinced Mary's there to cause trouble. Sure enough, Mary told Lenny she's back for good [=ela voltou para ficar].'' [www.bbc.co.uk]