Como dizer "vou atender o culto na minha igreja" em inglês
Como dizer em inglês ''vou atender o culto na minha igreja hoje?"
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Sugestões:
"I'm going to church today"
"I'll attend church today"
"I'm going to church today"
"I'll attend church today"
TESTE DE NÍVEL
Marcio nailed it.
It transpires that you are from some English-speaking country? since "to attend'' is often used as "going" (assistir/participar/ir ao culto) to such services.
In fact, "attend" is a "false friend word" to those that are learning Portuguese, so in the Portuguese-speaking ones we say "going'' to it (or participate -in the case of reverends, pastors, ministers, deacons, priests, elders etc.)
In other words, in Portuguese is not "atender" but "ir/frequentar".
It transpires that you are from some English-speaking country? since "to attend'' is often used as "going" (assistir/participar/ir ao culto) to such services.
In fact, "attend" is a "false friend word" to those that are learning Portuguese, so in the Portuguese-speaking ones we say "going'' to it (or participate -in the case of reverends, pastors, ministers, deacons, priests, elders etc.)
In other words, in Portuguese is not "atender" but "ir/frequentar".
PPAULO escreveu:Marcio nailed it.
It transpires that you are from some English-speaking country? since "to attend'' is often used as "going" (assistir/participar/ir ao culto) to such services.
In fact, "attend" is a "false friend word" to those that are learning Portuguese, so in the Portuguese-speaking ones we say "going'' to it (or participate -in the case of reverends, pastors, ministers, deacons, priests, elders etc.)
In other words, in Portuguese is not "atender" but "ir/frequentar".
Thank you!
Marcio_Farias escreveu:Sugestões:
"I'm going to church today"
"I'll attend church today"
Thank you so much!