Como dizer "Vou fingir que acredito" em inglês
Esses dias eu estava conversando com um amigo a respeito da frase "vou fingir que acredito" em português, mas não encontramos nenhuma outra frase/expressão em inglês que seja compatível.
Será que essa frase existe de certa forma em inglês? Não necessariamente a tradução literal dela, mas uma outra frase que expresse o mesmo sentido de quando falamos ela em português?
Vlw.
Será que essa frase existe de certa forma em inglês? Não necessariamente a tradução literal dela, mas uma outra frase que expresse o mesmo sentido de quando falamos ela em português?
Vlw.
INGLÊS PARA VIAGENS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Em um contexto adequado, a opção "I'll pretend I believe that" pode ser usada para dizer "vou fingir que acredito" em inglês.
- Someone from Oklahoma City posted a whisper, which reads "Haha Ok, I'll pretend I believe that."
TESTE DE VOCABULÁRIO
Você também pode usar a seguinte forma: " I'll pretend to believe it..!! "
Also
Yeah, right
(Dito com a correta entonação é ainda melhor)
http://dictionary.cambridge.org/pt/dici ... yeah-right
Yeah, right
(Dito com a correta entonação é ainda melhor)
http://dictionary.cambridge.org/pt/dici ... yeah-right
Sometimes we say in Portuguese "vou fingir que acredito" in such an intonation that it conveys the message "ah, conta outra, vai!" (that is, you are a liar and don´t expect I am going to believe that bull...)
In such case we could express that in English with "tell me another one!" OR
"Come on. Pull my other leg!", and in other ways too.
In such case we could express that in English with "tell me another one!" OR
"Come on. Pull my other leg!", and in other ways too.