Como é Imposto é roubo, sonegar é legítima defesa em inglês

Como dizer "Imposto é roubo, sonegar é legítima defesa." em inglês

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
23 127 1.7k
Respondendo especificamente a pergunta original do post sobre como dizer a frase do título em inglês, atendendo a uma solicitação de um leitor.

Lembrando que o objetivo aqui é apenas o de traduzir a expressão, não havendo nenhum tipo de manifestação ideológica em nenhum sentido.

A frase mais natural e mais comumente usada entre falantes nativos é a seguinte.
  • Taxation is theft. Evading this theft is not a crime. [Imposto é roubo, sonegar é legítima defesa.]
Referência de uma publicação internacional:

"Taxation is theft. Evading this theft is not a crime." (headtopics.com/canada)

Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
6 26 454
ALGUMAS FRASES SOBRE A MORAL CÍVICA E A ÉTICA:

Tax evasion is a crime.
>> A sonegação de imposto(s) é um crime.

Law-abiding citizens must pay the taxes.
>> O imposto é um dever de todo o cidadão de bem.

The conscientious vote is an innocent citizen's self-defense.
>> O voto consciente é a legítima defesa de um civil inocente.

We should learn how to remind politicians about the Government's plans.
>> Devemos aprender a cobrar os políticos sobre os planos de governo.

Political parties mustn't overdo on their promises.
>> As promessas de campanha política não devem ser exageradas.

You should read:
(1) Sonegação de impostos
(2) Legítima defesa
(3) Voto consciente
3 15 131
My suggestion:

Taxation is theft, and evasion is self-defense.

Bye!