Como escrever cavalo de oito pernas, corvo de três olhos etc

Olá pessoal, gostaria de compartilhar meu conhecimento com vocês
sobre como dizer adjetivos relacionados à anatomia, como por exemplo, "Cavalo de 8 patas", para dizermos esta frase
em inglês, precisamos analisá-la e ir por partes. Quantas patas têm o cavalo? Oito. Pata em inglês é leg, mas por algum motivo que desconheço não podemos usar leg, neste caso iremos usar legged, portanto temos, eight-legged horse.

Você percebeu o hífen entre eight e legged? Eles são usados para ligar o numeral e o adjetivo, isso é regra na gramática inglesa, mas não é obrigado a usar se não quiser.

Corvo de três olhos, quem lê As Crônicas de Gelo e Fogo sabe do que eu estou falando, se você entendeu a explicação acima, você conseguirá facilmente traduzir esta. Vamos traduzir, Corvo de três olhos, primeiro, pegamos o número de "olhos"
que nesse caso são 3 (three), por segundo, pegamos os olhos (eyed, não eye), e por último, pegamos o sujeito, que neste caso é crow (corvo), resumindo three-eyed crow (não esqueça o hífen entre o número de membros "three" e o adjetivo ''eyed'').

E assim vai, two-headed viper (víbora de duas cabeças), one-eyed man (homem de um olho/homem caolho)....

Thank you all and keep studying more.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marlon X19 1005 4 16
Realmente, essa é um característica bem distinta da língua inglesa.
Obrigado por compartilhar conosco. Me deparei com esse tipo de adjetivo quando estava lendo um livro e li ''and as soon as he opened his eyes he saw a three-headed dog'' (e tão logo quanto abriu os olhos ele viu um cachorro de três cabeças.)
Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Nice explanation, Rennan. There's an interesting discussion on the use of compound adjectives and some of its peculiarities at:

compound-adjectives-numeral-noun-ed-t36329.html#p148090
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
As well, there's some good advice on the use of hyphens in compound adjectives at http://www.grammar-monster.com/lessons/ ... ctives.htm.

Note the advice on the usefulness of the hyphen when the meaning may change. I think that's an important insight.

I suspect there aren't that many nouns (such as leg, head, eye) that, when used as part of compound adjectives, acquire what looks like a past tense form (legged, headed, eyed). I wonder if they are all related to body parts (hand, finger, etc.)?

Many other nouns exhibit another behaviour when used as adjectives:

a one-minute walk / a twenty-minute walk (a walk of twenty minutes)
a two-day outing (an outing that lasts two days)
a two-tone car (a car painted in two tones)
a triple digit increase in value (a value that increases by three digits)
etc.

The notable thing here is the use of the singular. That's to be expected, right? Adjectives in English have no number. Are there any exceptions? I don't think so.
E porque tem que ser nessa ordem? Tipo, por que não posso dizer "legged-eight horse"?Pois me ensinaram que tenho que passar a frase com o adjetivo na língua inglesa de trás pra frente na língua portuguesa
Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Larissa, neste caso, "eight-legged" é o adjetivo, e equivale a "de oito pernas". Você deve tratar o termo como uma unidade, mesmo que ele seja composto por duas palavras.

"An eight-legged horse".
"Um cavalo de oito pernas".

A regra não é inverter a frase, mas sim, passar o adjetivo para trás do sujeito. Neste caso, o adjetivo é "eight-legged", e deve preceder "horse".