Como dizer "haja paciência!" em inglês

Alguém sabe como dizer "haja paciência" em inglês?! ehiuehiuehiuhe eu vivo dizendo isso, e me deu vontade de saber como dizer em inglês :D

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Hi there,

Na verdade essa expressao ao pe da letra nao existe em Ingles. Mas se for pra traduzir, iria ficar mais ou menos assim:
For goodness sake! E usado pra indicar exaperaçao, surpresa ou pra dar enfase, expressa a mesma indignaçao da nossa ^haja paciencia^.

You are taking forever to get ready, for goodness sake, we will miss the plane! Você esta demorando demais pra ficar pronta, pelo amor de Deus, nos vamos perder o avião!

Goodness, give me patience! Aqui ja fica mais proximo do nosso ^haja paciencia^, embora soe estranho traduzir goodness como Deus, ao inves de ^bondade^que e ao pe da letra.

Deus, me de paciencia!
God, give me patience!
Gosh, give me patience!

Espero ter ajudado.
Katia