Como falar “Siga reto e vire a esquerda” em inglês

Trabalho em um hotel e preciso passar informações, e eu sempre digo quando me perguntam:

- To the breakfast, please?”

Eu digo usualmente:

- Just go straight, and turn on left!

Mas eu estou na dúvida se eu posso passar informações assim, usando o “turn on” está correto?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
3 13 98
Oi, Maxwellsous.

Algumas opções:

- Go straight, and then turn left.
- Go straight, and then turn right.

Você ainda pode usar a estrutura com o make.

- Go straight, and make a left on XYZ Road.

Best,
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Let´s say that to the GPS makers and programmers, those bogeymen that scare little kids.
https://www.youtube.com/watch?v=Qclm-lp4Rk8

Even I myself got scared, thinking that in America there were bears left and right! :-(