Como se chama a pessoa que está sob a responsabilidade de alguém (em inglês)?

Daniele Bissa
Hi everyone!
Pesquisei profundamente no blog antes de perguntar, mas não encontrei uma resposta que se encaixava na minha dúvida então, aqui vai: como se chama a pessoa, de maior idade, que está sob a responsabilidade de alguém, tipo um afilhado mas que não é de batismo.
Por exemplo:
- Agora Ana está na cidade mas só foi possível porque eu a apadrinhei ficando como seu responsável.
- Entendi, agora ela é sua... (afilhada?)
Entenderam?
Espero que consigam me ajudar!
Thank y'all!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

PPAULO 54840 6 43 983
I see...she is your guest children?/you are a host parent.
I see. You are an informal parent/she is an informally adopted child of yours/...she is fictive kin/..she is an unofficial child.
I see she is in/under your care, like a fictitious child.
I see she lives with you, as a foster child.

It assumes that the host family is responsible for the person as if it were parents, siblings, a 'de facto' family in such case [1].
My answer is based on that assumption, and to be thought outside of the "exchange host family" we are used to mention (kids that go abroad to study know about that one).

The one of exchange programs are host parents for a fee, that doesn´t albeit they are to be responsible as if they were parents...

[1] There´s a book on Google books about the topic: Like Family: Narratives of Fictive Kinship - by Margaret K. Nelson.