Como se diz “ficar de conversinha” em inglês?

Como posso dizer “ficar de conversinha” em inglês no contexto abaixo?

- Ele fica de conversinha com outras garotas
- Ficar de conversinha com outras garotas também é traição

Obrigada!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
19 293
To chat up

He's always chatting up other girls.

Chatting up other girls is also cheating.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
He keeps paying too much attention to other girls/women.
(or more attention to them than to the 01, but then she may not want to express the "more" thing...)
Same to men.

Don't give too much attention to other girls/women.
Don't talk with other girls around.

Of course, context is everything. In many cases "chatting up" would do.

Also "I don't want you getting too friendly with other girls".

"getting too chummy with other girls might seem like a sing that something isn't quite right." (like cheating on someone's else).
(it depends, there are people that are naturally a people's person, a popular one).