Como dizer "O meu cachorro e do meu irmão está com fome" em inglês

Como eu digo: "O meu cachorro e do meu irmão está com fome"?

Tipo, no sentido que o cachorro pertence a nós dois.

Seria "Me and my brother's dog is hungry" ou "My and my brother's dog is hungry"?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
  Resposta mais votada
3 22
My brother's dog and mine are hungry (two different dogs)
Our dog is hungry (the dog belongs to both of you)
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
I would say, "our dog" LOL,

My brother's dog and mine.
My and my brother's dog. (they say this form is for emphasis, I like it.)

My brother's and my dog. (I found it, but to me it 'sounds' like I am mentioning some event in which my brother and my dog were involved).

In some context it could be "the dog owned by me and my brother./the dog I and my brother own.", etc.

Mentioning 'his dog' and 'my dog':
My brother's and my dog.
The apostrophe after the second name would mean joint possession, two apostrophes (genitive cases) would mean separate/distinct possessions. In this sentence we don't use because apostrophe doesn't go after a pronoun.

Ref. grammarbook

That was a good question! :-)
Oi Paulo, então eu também diria "Our dog" se eu fosse traduzir "Nosso cachorro", mas minha principal dúvida especificamente era saber se tinha como dizer que tem apenas um cachorro e mostrar que o cachorro tem dois donos sem usar a palavra "our"

Quando você diz "My brother's dog and mine" e "My and my brother's dog" serve pra um cachorro só? Ou o sentido da frase muda?

E estaria certo se eu dissesse "Me and my brother's dog" (cachorro só)?
19 293
Eu diria "the dog owned by me and my brother..." como sugerido pelo Paulo pra evitar confusões. Dependendo se já definiu que o cachorro pertence a você e seu irmão antes pode apenas dizer "our dog" caso realmente queira especificar que o cachorro é seu e do seu irmão. E sobre "me and my brother's dog" nesse caso o "me" está se referindo a você, né... Meio óbvio que não é correto, aí seria "eu e o cachorro do meu irmão".