Como traduzir "Cowboy fora da lei'' para o inglês (nome da música de Raul Seixas)?
Como dizer Cowboy fora da lei em inglês?
Contexto:
"Eu não sou besta pra tirar onda de herói. Sou vacinado, eu sou cowboy. Cowboy fora da lei. Durango Kid só existe no gibi. E quem quiser que fique aqui. E entrar pra história e com vocês."
Contexto:
"Eu não sou besta pra tirar onda de herói. Sou vacinado, eu sou cowboy. Cowboy fora da lei. Durango Kid só existe no gibi. E quem quiser que fique aqui. E entrar pra história e com vocês."
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Recomendo utilizar:
Outlaw cowboy
Ex.: These -- especially Artest, he's an outlaw cowboy, and this ain't his first rodeo. He has been suspended almost 10 times in the NBA. (CNN - USA)
That's it for now!
Outlaw cowboy
Ex.: These -- especially Artest, he's an outlaw cowboy, and this ain't his first rodeo. He has been suspended almost 10 times in the NBA. (CNN - USA)
That's it for now!
Yeah!
I am no fool to play the hero, I am not green behind the ears, I am a cowboy, (I am) an outlaw cowboy.
Durango kid only exists in the comics. And whoever wants to stay, and (wish) to make history/go down in history with the others.
Just for fun! I made that version for no rhyme or reason.
I am no fool to play the hero, I am not green behind the ears, I am a cowboy, (I am) an outlaw cowboy.
Durango kid only exists in the comics. And whoever wants to stay, and (wish) to make history/go down in history with the others.
Just for fun! I made that version for no rhyme or reason.