Como traduzir "Trem-bala" para o inglês (música de Ana Vilela)

Como traduzir para o inglês Trem-bala? Como dizer trem-bala em inglês?

"Segura teu filho no colo. Sorria e abrace teus pais enquanto estão aqui. Que a vida é trem-bala, parceiro. E a gente é só passageiro prestes a partir."

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
2 respostas
"Trem-bala" é 'bullet train'; contudo, levando-se em consideração que estamos falando de música, a tradução direta pode não ser uma boa ideia. Talvez, "life is a wink", no sentido de ser fugaz...de qualquer modo, seria preciso adaptar a senteça toda para se manter melodia, rima, significado etc.
Uma tradução pode ser:

Hold on to your kid/child/son on your lap. Smile and embrace/hug your parents while they’re here. Life is a bullet train, baby*. And we’re just passengers ready to leave/go.

*parceiro = partner; “baby” = só fala para parceiro romântico

Essa tradução é literal, tá faltando a prosódia.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!