Como usar "have dinner" e "dine" - "jantar" ?

Olá pessoal,
Eu estou com uma dúvida no uso dos verbos dine e have dinner = jantar. Eu gostaria de saber se existir alguma diferença de uso ou formalidade entre os mesmos.
Ps:Ficarei muito grato em ser respondido e desde já obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Diego Pikulski 2100 2 5 42
Boa Tarde Murilo.

Irei postar somente uma referência que achei interessante.
(Aguardemos nossos experts em gramática para um resposta mais efetiva).

Diner -> Uma pessoa comendo uma refeição (especialmente em um restaurante)

Dinner -> A principal refeição do dia servido à noite ou ao meio-dia

Fonte: http://www.gingersoftware.com/english-o ... ner-dinner


Outro interessante:

"To have a dinner" implies a meal for a specific reason. Other examples might be, "we're having a dinner in his honour", or "we're having a birthday dinner for you", etc.
("To have a dinner" sugere uma refeição por um motivo específico. Outros exemplos podem ser, "Nós estamos tendo uma refeição em homenagem a ele", ou "nos estamos tendo uma refeição em homenagem ao seu aniversário")

"To have dinner" is the more common usage.
("To have dinner" é mais utilizado)

Fonte: http://english.stackexchange.com/questi ... is-correct

Bom, lembrando que são somente complementos para estudo ou conhecimento.
Aguardo mais respostas.

Abraços.
Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Complementando:

"To have dinner" é mais comum e neutro. "To dine" é mais formal, e relativamente incomum no dia-a-dia.

Tópico relacionado:

como-dizer-voce-quer-jantar-em-ingles-t24712.html