Como utilizar nomes de Instituições Portuguesas

Como posso usar nomes de instituições portuguesas num abstract?

Ex.:

...estágios acadêmicos e curriculares nas Áreas de Intervenção e nas Comissões para a Dissuasão da Toxicodependência (CDT)...

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Redseahorse 2 28 365
Não há nome de instituição como organização ou estabelecimento no exemplo dado; Ademais, não se indicada a tradução de nomes próprios de instituições, pessoas, cidades, etc, devendo ser mantidos na língua original, inclusive em sumários de dissertações acadêmicas.
PPAULO 6 47 1.1k
Names of institutions in the body of working papers should be as they are in their Portuguese form, seems there is a trend in Portugal to "englicize", for instance, names of Universities. Is not necessary. You could translate it (if you deem it of help to comprehension) and put it between brackets.

http://www.proz.com/forum/translation_t ... names.html
http://stylemanual.natgeo.com/home/F/foreign-terms

An example from a working paper:
Journal of International Money and Finance, 5, 749-81. Et ROCHA, F.,
And B. ZERBINI (2000): " Using a Panel Structure to Discuss the Feldstein-Horioka Puzzle in Developing Countries," Universidade de São Paulo, S. Paulo and MFS Investment Management, Boston.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!