Complete a letra - Tristania - Ab Initio

Ravenna 3
Hi there,

Mais um post da série -> agora com opções p/ escolher e completar os espaços em branco:

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=gyYCnjW ... re=related[/youtube]


Tristania - Ab Initio ---> Latim: desde o começo

On this day the sky came _____ [a lie, alive, a light]
My _____ and I witnessed a miracle [love, loved, lover]
_______ you were here [suddenly, subleased, subtly]
And I felt like nothing could ever be broken
But days _____ away [fickle, fick, fickel]

[Chorus:]
If I could stop time from ______ [attacking, attaching, attack me]
If I could ____ everything down [show, slow, stop]
____ smile with no fear of tomorrow [I, a, an]
Your time is yet to come

You _____ and you cry [laugh, let, last]
Lower your gaze to the ______ [floor, flow, flour]
You _____ me a smile ['re sending, sent, send]
And to the night a _____ [town, dawn, lawn]
Then it seems like you are falling asleep
But your eyes remain open
Like two ______ stars [evening, living, bleeding]

[Chorus]

If I...
If I...
If I...

You could go anywhere

Your tears are _______ [numbered, numbers, numb]
______ me, I've slumbered [redeem, release, relieve]

I've gone away
I've gone away

Your tears are numbered
Release me, ___ slumbered [I've, I live, I'm]

I've gone away [repeat to fade]


^^ Boa sorte e espero que vocês gostem dessa música calma, calma... ;)

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
11 respostas
Ordenar por: Data
felipeh6 7 58
Hi Ravenna,
OK, let's try...

On this day the sky came [alive]
My [lover] and I witnessed a miracle
[suddenly] you were here
And I felt like nothing could ever be broken
But days [fickle] away

[Chorus:]
If I could stop time from [attacking]
If I could [slow] everything down
[a] smile with no fear of tomorrow
Your time is yet to come

You [laugh] and you cry
Lower your gaze to the [floor]
You [sent] me a smile
And to the night a [dawn]
Then it seems like you are falling asleep
But your eyes remain open
Like two [living] stars

[Chorus]

If I...
If I...
If I...

You could go anywhere

Your tears are [numbered]
[release] me, I've slumbered

I've gone away
I've gone away

Your tears are numbered
Release me, [I've] slumbered

I've gone away [repeat to fade]
hey.. só música boa aqui no EE :)

Eu concordo com as respostas do Felipe, porém a parte:
"You ______ me a smile"
Eu acho que a opção é "send" e não "sent"

nota: infelizmente depois que a vocalista 'original' saiu colocaram uma dona que só sabe gritar --- não gostei.
Pra mim a banda acabou depois que a Vibeke saiu... ouch.

bye...bye!
Ravenna 3
Misha7 escreveu:Eu acho que a opção é "send" e não "sent"
Misha7 escreveu: nota: infelizmente depois que a vocalista 'original' saiu colocaram uma dona que só sabe gritar --- não gostei.Pra mim a banda acabou depois que a Vibeke saiu... ouch.
Eu nunca tinha ouvido a nova vocalista até agora pouco.. ela é italiana, mesmo assim não gostei da voz dela não. E fraca que nem a da sirenia que só geme nas músicas O_O estão 'popularizando' o gothic metal assim. Que pena. Eu ainda acho a anette (do nightwish) perto daquelas duas é uma grande cantora... e sem comentários para a nossa querida tarja...!

p.s. momento quase especialista em gothic metal sinfônico :lol: :twisted: :o

C-ya!!!!
Rav, onde está sua resposta para minha sugestão de send/sent?
Ravenna 3
Nossa! Esqueci de escrever e enviei a msg só comentando o que vc falou sobre as bandas. Sorry :roll:

Eis a minha opinião:

O Felipe disse send e a Misha disse sent - eu ouvi 'sent' da primeira vez que eu prestei atenção, mas a letra que eu achei na net, alias, letras, dizem "send" - agora até eu fiquei em dúvida - vou dar uma pesquisada e ouvir de novo e depois posto minha *conclusão* :D

Outras *modificações* - P.S. de acordo com letras da net - mas vou pesquisar mais... por enquanto:

smile with no fear of tomorrow
Like two [evening] stars



Pessoal, o listening de vcs está cada vez melhor! Obrigado pelas respostas!!

Keep up the awesome work!

C-ya!
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
Eu tenho uma pergunta ----> O que significa fickle away?

E, tem certeza que é a smile with no fear of tomorrow?

:roll:
Ravenna 3
Arg! Esse *fickle away* com certeza não é um Phrasal verb.

----> acho que fickle nesse contexto pode ser similar a algo que acaba, passa sem importância... away pode apenas estar apenas intensificando o sentindo de 'passar logo e sem importância' - isso requer mais estudos :lol:

I ou A?

Misha, eu ainda estou procurando a letra 'oficial' da música Ab Initio, ainda não tenho certeza ^^

Até mais... ^^
No site Dark Lyrics a letra tá meio estranha... parece até incompleta =/

http://www.darklyrics.com/lyrics/trista ... on.html#11

Principalmente a parte:
You wear your against to the flow
E a música que vc colocou inicialmente diz:
Lower your gaze to the ______ [floor, flow, flour]
Viu, alguém ouviu errado e mandou pra lá...

Dá mesmo para confiar nos sites de 'lyrics' até mesmo in English?
Ravenna 3
Eu gosto do Dark Lyrics - porém tem muita porcaria postada lá. Eu ia postar a letra de "AB INITIO" tirada desse site e justamente essa frase aí que você fez um grande favor em expor, desisti o.O

Eu tirei a letra inicial deste post no seguinte link ---> http://www.leoslyrics.com/listlyrics.ph ... zUXUK2Y%3D

P.S. não dá para confiar em site onde pessoas anônimas participam e não oferecem fontes, etc. Muito cuidado, até com a Wikipédia... :o :mrgreen:
hey... mais uma nota para uma palavra que aparece na letra:

I've slumbered -> to slumber - dormir (creio ser mais formal que sleep);

Nota sobre erros em sites: eu não confio muito na wikipedia!
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
Ravenna 3
Hum, realmente *slumber* é mais formal - e mais poético tbm;
Slumber tbm pode significar *repousar* - e ainda ser um substantivo - repouso, descanso.