Concerned x Worried x Concern x Worry: Como utilizar

Bom, sei que Concerned, Worried, Concern e Worry podem significar preocupação e tal, já os vi serem usados e gostaria de saber se há alguma regra ou recomendação para o uso de cada um.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
7 respostas
  Verificado por especialistas
22 102 1.5k
Olá Fleal,

1. Para se dizer 'preocupado', pode-se usar tanto 'worried' quanto 'concerned'. Vale lembrar que 'concerned' é um pouco mais formal.

A. I'm worried about my friend. (Estou preocupado com meu amigo.)
B. I'm concerned about my friend. (Estou preocupado com meu amigo.)-->Esta opção é um pouco mais formal.

2. Para se dizer 'preocupar' alguém, use 'worry somebody'.

C. I tried not to worry him. (Tentei não preocupar ele.)

3. Para se dizer 'preocupação', pode-se usar 'worry' referindo-se a preocupações (ansiedades) e 'concern' quando estiver se referindo a 'interesse', 'algo importante', ou uma 'preocupação comum a muitos'.

D. We had a lot of worries. (Tinhamos muitas preocupações.)--Ansiedades
E. His biggest concern is to make money. (A maior preocupação dele é ganhar dinheiro.)

Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Opa! valeu, Donay!
In the case of concern there are another meanings which are used in different situations.
Examplos:
The story concerns a young girl who lived in Britain a long time ago. (in this case "concern" is iqual to " is about")

The king's private life concerned all the people who lived in the country.(in this case "concern" is iqual to "interested").

Are there way to know when concern is meaning each one of these examplos above?
and please could you put another examplos here?

Thanks very much in advance!
:D Great Top, great answers! Thanks for sharing, guys.
1 11 30
Great explanations!

Just one more question about it:

May I use "to bother" instead of "to concern" or "to worry"?]]
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
22 102 1.5k
De uma forma geral, não. "Bothered" não expressa a mesma coisa que "worried" por exemplo.
1 23 214
Dictionary.com says yes, sometimes you may.

Dictionary.com presents the following synonyms of bother:

1. harass, vex, irritate; molest, disturb. Bother, annoy, plague, tease imply persistent interference with one's comfort or peace of mind. Bother suggests causing trouble or weariness or repeatedly interrupting in the midst of pressing duties. To annoy is to vex or irritate by bothering. Plague is a strong word, connoting unremitting annoyance and harassment. To tease is to pester, as by long-continued whining and begging.

If you bother to read more, see http://dictionary.reference.com/browse/bother?s=t
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!