Correção de frase: Better you stay out of my way

Li em uma camiseta "you better stay out my way" até entendo que better atribuiria-se à qualidade, mas e se fosse:

"Better you stay out my way"?

Estaria errado? E alguém pode me explicar a frase da camiseta? Minha primeira vez aqui.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
10 respostas
  Resposta mais votada
1 24 213
Sim. Mas prefira sempre a forma recomendada pela gramática, com todos os efes e erres.

"You [had] better go home" = "[It is] better you go home".
"We [had] better get out here!" = "[It is] better we get out of here!" ← Este últ. Exemplo não me pareceu muito utilizado.
"We [had] better do it" = "[It is] better we do it" ← A esse respeito, veja esta discussão.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
6 48 1.2k
"you better stay out my way" indeed is not about quality, it means "é melhor você ficar fora do meu caminho/sair do meu caminho, da minha frente, etc..."
"Better you stay out my way" it´s not a good sentence, since it doesn´t has a subject where is needed.
"It´s better you that you stay out my way." (with a subject - it) would be more natural English, but then it´s a weaker statement, could not be so threatening.
1 24 213
Segundo a gramática dos anglófonos,

"You had better stay out of X's way."
"Geringoncildus does not think of it as an immediate issue EE forumers had better concentrate on."

Fonte: https://dictionary.cambridge.org/pt/gra ... had-better
6 48 1.2k
1 24 213
"Betty Better better better it better than Setter Letter Celerado does."
"É melhor Betty Better fazer isso melhor do que Setter Letter Celerado". ;)

Obs.: O terceiro better não passa de um verbo (to make better).
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
PPAULO escreveu:"you better stay out my way" indeed is not about quality, it means "é melhor você ficar fora do meu caminho/sair do meu caminho, da minha frente, etc..."
"Better you stay out my way" it´s not a good sentence, since it doesn´t has a subject where is needed.
"It´s better you that you stay out my way." (with a subject - it) would be more natural English, but then it´s a weaker statement, could not be so threatening.
Certo, mas por qual motivo *Better you* não seria tão ameaçadora? Apenas por não soar natural no inglês?
6 48 1.2k
Yes, after awhile studying English you see that worder order is important in English, at least if you want to sound natural. Sometimes in spoken English we can subvert the order, but in this case I think it´s better that way.
2 8 110
Certo, mas por qual motivo *Better you* não seria tão ameaçadora? Apenas por não soar natural no inglês?
Imagina em português.

Uma pessoa diz: Se eu fosse você eu sairia da minha frente. (Isso soa ameaçador)

Outra pessoa dia: Se eu era você saia eu da frente minha. (isso soa engraçado)
6 48 1.2k
I couldn't have put it better myself, Andrezza! Thanks.
Marcio_Farias escreveu:"Betty Better better better it better than Setter Letter Celerado does."
"É melhor Betty Better fazer isso melhor do que Setter Letter Celerado". ;)

Obs.: O terceiro better não passa de um verbo (to make better).
Okay mas não querendo ser rude minha dúvida é na questão do "you better" "better you" e se eu poderia mudar a ordem etc...